wirst du schlafen können, ohne
dass ich wie eine Lindenkrone
mich verflüstre über dir?
Ohne dass ich hier wache und
Worte, beinah wie Augenlider,
auf deine Brüste, auf deine Glieder
niederlege, auf deinen Mund.
Ohne dass ich dich verschließ
und dich allein mit Deinem lasse
wie einen Garten mit einer Masse
von Melissen und Stern-Anis.
If ever I should someday lose you,
will sleep still come to you without
me whispering above you, soft
as linden branches in the wind?
Without me lying here awake
and laying down, almost like eyelids,
tender words upon your breasts,
upon your limbs, upon your mouth?
Without me locking you up tight
and leaving you with what is yours,
a garden overflowing with
star anise and with lemon balm?
No comments:
Post a Comment